Einzelposting: Sabine Bohlmann zu Gast auf der Connichi 2005
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_91203/-1/11090350948717/ http://desu.de/w3yLBgV |
|
||||||
@Keichi-san: > Nur das Bunny eigentlich Usagi Tsukino heisst Stimmt, aber "Bunny" ist in meinen Augen eine absolut gelungene Übersetzung. Wie viele deutschsprachige Leute wissen denn, dass "Usagi" das japanische Wort für "Hase" ist? Mit "Bunny" blieb damals der Sinn des Namens gewahrt, und die ganzen Anspielungen konnten ohne Verluste ins Deutsche übertragen werden - was wiederum dem Erfolg der Serie zugute kam. Wer auf diese geniale Idee gekommen ist, sollte meiner Meinung nach einen Preis bekommen. (Außerdem klingt "Bunny" etwas eleganter als "Hasi" oder "Häschen", denn das wären wohl die einzigen anderen Übersetzungsmöglichkeiten gewesen. ^_^ ) |