Zum Inhalt der Seite

Inevitable


Erstellt:
Letzte Änderung: 22.11.2008
abgeschlossen
Englisch
317 Wörter, 1 Kapitel
Thema: Death Note
Light has doubts about his actions regarding L. Did he really do the right thing? (Light's pov)

Fanfic lesen
Kapitel Datum Andere Formate Daten
Kapitel 1 E: 22.11.2008
U: 22.11.2008
Kommentare (4)
316 Wörter
abgeschlossen
KindleKindle
ePub Diese Fanfic im ePUB-Format für eBook-Reader
Kommentare zu dieser Fanfic (4)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von: abgemeldet
2009-03-22T14:26:27+00:00 22.03.2009 15:26
sweeet
gefällt mir
^.^
Von:  Schangia
2008-12-13T17:23:02+00:00 13.12.2008 18:23
Aww~
Das ist cute *__*
Etwas sehr kurz, aber schön ^^ Mehr Absätze hätten nicht geschadet, aber egal ;)

Als großer Fan der englischen Sprache habe ich das hier aufmerksam gelesen, aber dennoch soll dir gesagt sein, dass ich mir bei den verschiedenen Zeiten nicht sicher bin xD

...but the ticking of the clock is prove it hasn’t.
> Besser wäre hier 'the ticking of the clock proves', denn 'is prove' gibt es nicht, höchstens 'is proving', und das wäre falsch.

...how I could let it finally happen.
> Die Satzstellung 'how I could finally make it happen' ist besser, vielleicht auch 'how I finally could make it happen', da bin ich mir nicht sicher. Benutze statt 'let' 'make', denn Raito sorgt ja in diesem Fall selbst dafür, dass L stirbt, also musst du 'make' benutzen :)

I seem to have lost count.
> Den Satz raff ich nicht ganz o.ò

It wasn’t easy for me sometimes...
> Das 'sometimes' muss an den Satzanfang.

More than one time...
> Ich persönlich hätte jetzt 'more than just once' geschrieben, aber ich glaube nicht, dass 'more than one time' falsch ist o.o

Did I make a mistake?
> Könnte 'Have I made a mistake?' sein, aber was Perfekt und Präteritum angeht bin ich mir hier nicht sicher.

...to easily follow each others thought process.
> 'easily' ans Ende. Hört sich besser an ;b

So technically it’s your fault this happened now.
> Das 'it's' muss glaube ich vor das 'technically' gesetz werden. Und ich glaube es heißt 'this has happened'.

...and I’m watching your breathing slowing down.
> Müsste es nicht 'breath' statt 'breathing' heißen? o.ò

What about this surprised look...
> Ich hätte hier statt 'what's about' eher 'what's with' geschrieben.

Didn’t you see it coming?
> Im Deutschen wäre es richtig zu sagen 'Hast du es nicht kommen sehen?', aber im Englischen benutzt man glaube ich die Phrase 'Didn't you know this would happen'.

Suddenly your expression changes and I know I did right.
> Du musst dich zwischen den Zeiten entscheiden ;) Wobei, vielleicht ist es auch richtig, denn Raitos Entscheidung liegt ja in der Vergangenheit. Dann könnte es aber auch 'I know I've done right' heißen ... oder? ó.ò


Lass dich von dem Post nicht abschrecken; Kritik ist dazu da, um seine Schreibkunst zu verbessern :D
Das Ende ist total süß ^~^
Ich versteh zwar nicht ganz, wie L allein durch Raitos Lächeln wissen kann, dass er ihn liebt, aber das schiebe ich auf die künstlerische Freiheit ;b

Frohes Schaffen noch
Mello-chan :3
Von:  SariSzara
2008-12-03T15:03:39+00:00 03.12.2008 16:03
süüüß *_____*
*anluv*
ist schön geworden *nick*
weiter souu ^.^

<3
Von: abgemeldet
2008-11-22T23:26:42+00:00 23.11.2008 00:26
Ich bin so glücklich darüber, dass ich die Erste sein durfte, die dieses Werk der Verwirrung lesen durfte!
Nachts fängst du echt an zu denken.
Schatz- gut, dass du mich magst obwohl ich Kira bin.
*chu L*